2003年11月5日(水) ドイツ中、霧なのだそうな [同日]
● ブログバブルがはじけるのはいつ?
だって中身無いじゃん(いいすぎ)。
NTTデータがblogサービスを始めたのだそうだ。きたさんのお試しDoblog、Javascriptを切って見にいくと、ページ下部にNTT DATA CORPORATIONの著作権表示が見える。えー。きたさんが書いたんじゃないの?とFAQをクリックするが見られない。javascript:dynamicLink('/html/faq.html');って何やねん…。
しょうがないな、と思ってJavascriptを有効にして再び訪問。「このページは削除されました。」だってさ。そういう判断をクライアント側にやらせますか?
(追記)しばらくして見てみたら直ってました。なんでだろう?
きたさんも書いておられるが、一般的に企業が作るWebサイトは使いづらい。どうしてだろう?
● [tDiary] お天気プラグインに訳語を追加しました
tDiaryのレポジトリ(plugin/ja/weather.rb)にはすでにcommitしてあります。headを使っていない方は下記のような変更をすると、「freezing fog」や「partial freezing fog」を「霧」と訳すようになります。本当は「着氷性の霧」だけど。
Index: weather.rb
===================================================================
RCS file: .../misc/plugin/weather.rb,v
retrieving revision 1.1.2.14
diff -u -r1.1.2.14 weather.rb
--- weather.rb 2003/08/18 14:34:20 1.1.2.14
+++ weather.rb 2003/11/05 09:28:05
@@ -302,6 +302,7 @@
[%r[\s*\bin the vicinity\b\s*]i, '""'],
# ... in the vicinityは無視されるようになっています。訳語が欲しい方は、
# 上のコメントアウトされている行のコメントを外してください。
+ [%r[\s*\bpatches of\b\s*]i, '""'],
[%r[\s*\bdirection variable\b\s*]i, '"不定"'],
[%r[\s*(-?[\d.]+)\s*\(?F\)?], '"華氏#{$1}度"'],
[%r[\s*\bmile(\(?s\)?)?\s*]i, '"マイル"'],
@@ -320,7 +321,7 @@
[%r[\s*\brain\b\s*]i, '"雨"'],
[%r[\s*\bmist\b\s*]i, '"靄"'],
[%r[\s*\bhaze\b\s*]i, '"霞"'],
- [%r[\s*\bfog\b\s*]i, '"霧"'],
+ [%r[\s*\b(partial )?(freezing )?fog\b\s*]i, '"霧"'],
[%r[\s*\bsnow\b\s*]i, '"雪"'],
[%r[\s*\bthunder( storm)?\b\s*]i, '"雷"'],
[%r[\s*\blightning\b\s*]i, '"稲光"'],
この日誌もはやくheadにしなくちゃなぁ…。
● ちょっとだけ生産的になってみました
Blog of the Yeah!にノミネートされたサイトを眺めてみる。興味を引くサイトもありました。結果はずんだんてなに。
しかし、このお祭りに参加するには*1、金の匂いがしないといけないのかもなー、というのが素直な感想。金の匂いがするソフトウェアは使いにくいものが多いということも再確認してしまったり、ね。
*1 僕は参加したいわけじゃないけど。
● [tDiary] MT-Blacklist
そうそう、生産的になった結果、Sync A World You Want To Exploreより、MT用の、コメントスパムに含まれるURLのリストをみつけました。
tDiaryでコメント用プラグイン(?)を作る時は同じフォーマットのリストを扱えるようにしとくのがいいかもですね。
● [memo] Introduction to i18n
tachのアレゲ日記より、Debianの久保田さんによるマルチバイト処理の解説だそうです。残念ながら英語(文書の目的からすると、あたりまえだ)。
最近のツッコまれどころ